[TIP] 2020년 1학기 일본어문장연습 기말시험 project물
페이지 정보
작성일 21-03-16 18:02본문
Download : 20201기말_일본2_일본어문장연습_공통.zip
- 목 차 - [1과] 東京スカイツリー (도쿄스카이트리) [2과] 仙台七夕祭り(센다이칠석축제) [3과] 京都(교토) [4과] 宮島(미야지마) [5과] おもてなし(환대심) [6과] 近所付き合い(이웃관계) [7과] バリアフリー(배리어프리) [8과] リサイクル(리사이클) [9과] 一汁三軒(1즙3채) [10과] 旬のもの(제철음식) [11과] 食事のマナー(식사매너) [12과] 食い倒れ(먹다가 망함) [13과] 落語(라쿠고) [14과] 有田焼(아리타 자기) [15과] 浮世絵(우키요에)
1. 원문
[14과] 有田焼(아리타 자기)
스카이트리의 큰 역할은 지상 디지털방송의 송신입니다.
순서
[6과] 近所付き合い(이웃관계)
일본어문장연습,방통대일본어문장연습,방송대일본어문장연습,일본어문장연습과제물,일본어문장연습과제,일본어문장연습기말시험
[4과] 宮島(미야지마)
2. 번역
[12과] 食い倒れ(먹다가 망함)
七夕は1年にー度だけ彦星と織姫が天の川の上でデートする日です。
「七夕」を「たなばた」と読むのは、織姫の棚織から由来します。
Download : 20201기말_일본2_일본어문장연습_공통.zip( 14 )
- 중략 -
[5과] おもてなし(환대심)
교재 1과~15과까지의 <유카(由香)의 文化(culture) 풀이>를 일본어 원문과 한국어 해석을 전부 그대로 적고, 각 과마다 단어 3개씩을 골라 예문을 만들고 한국어로 해석한다.
1) 東京のエッフェル塔は東京タワーです
2) 今は会議中です。
[1과] 東京スカイツリー (도쿄스카이트리)
[7과] バリアフリー(배리어프리)
: 도쿄의 에펠탑은 도쿄타워입니다.
오랫동안 도쿄의 상징이라고 하면 도쿄타워였지만 지금은 도쿄 스카이트리라고 할 수 있습니다.
[10과] 旬のもの(제철음식)
[2과] 仙台七夕祭り(센다이칠석축제)
[1과] 東京スカイツリー (도쿄스카이트리)
[2과] 仙台七夕祭り(센다이칠석축제)
다.
[13과] 落語(라쿠고)
서울 N서울타워의 2.5배 높이 입니다.
[9과] 一汁三軒(1즙3채)
1. 원문
スカイツリーの大きな役割は地上デジタル放送の送信です。
설명
長い間, 東京のシンボルと言えば、 東京タワーだったのですが、今は東京スカイツリーだと言えるでしょう。
3. 예문
스카이트리는 도쿄도 스미다구에 있는 전파탑으로, 2012년 5월에 개장하였습니다.
[15과] 浮世絵(우키요에)
- 목 차 -
450メートルの展望台からは、関東一帯が見渡せます。
高さは634メートルで、東京タワー333メートルの1.9倍、ソウルのNソウルタワーの2.5倍の高さです。
スカイツリーは東京都墨田区にある電波塔で、2012年5月にオープソしました。
방송통신 > 기말시험
[8과] リサイクル(리사이클)
높이는 634m로 도쿄타워 333m의 1.9배,
: 지금은 회의중입니다.
[11과] 食事のマナー(식사매너)
2020년 1학기 일본어문장연습 기말시험 project물
3) ソウルには地下鉄の路線が多いです。
[3과] 京都(교토)
: 서울에는 지하철 노선이 많습니다.





450m의 展望(전망) 대에서는 간토지방 일대를 展望(전망) 할 수 있습니다.
교재 1과~15과까지의 <유카(由香)의 문화풀이>를 일본어 원문과 한국어 해석을 전부 그대로 적고, 각 과마다 단어 3개씩을 골라 예문을 만들고 한국어로 해석한다.